|
|
|
AWAY WITH THE FAIRIES
A talk given at the UK Federation of Children’s Books Group annual conference, Southwold, East Anglia, UK, in 2003
I was born into a long, tumultuous family history. A mixture of grand tragedy, thrilling romance, Grand Guignol horror and high farce, it was always more than a bit player in all of our lives. The dead jostled the living, in our understanding of the world; the mad, the bad, the sad, the brave, the good, the cruel, the powerful, the poor wore our features, and answered to our names. Passionate love and murder and suicide and treachery and madness and acts of courage and of cunning were all common currency in this history of ours, which crossed over often into the history of the countries my various ancestors lived in. And it continued to unfold in instalments action-packed, terrifying, ridiculous, disturbing and exciting by turns. We were always in the
midst of drama, some a direct result of the past, others new episodes that would
in turn generate their own echoes, and it contines to this day. People to whom
I've told even a fraction of the stories engendered by my family have said to me
that one day, I must write them all down; and perhaps they're right. They're
thrilled by it all; they say, No wonder you became a writer! But what often
people fail to understand is that , for a child, and especially a child who
tends to be more of an observer, such as young writers-en-herbe tend to be, such
tumult can be fatal to peace of mind and even to the growing of separate
identity. It can actually paralyse your faculties of observation and clarity,
which you need in order to transform powerful emotions into good writing. In
order to escape, to protect yourself, you can only retreat, at the risk of
being labelled, noisily, a selfish dreamer, an emotionless blank, a weird
changeling in the warm human world... Perhaps I was just such a
changeling. Perhaps my own destiny, as a child born to carry straight on with
the quarrels and loves of a self-absorbed French family was irrevocably changed
when first, I was born on the other side of the world, in Indonesia, a country
where the spirit world is constantly invoked and accepted; then, second, because
of ill health, I was left with my grandmother in France for four years, and did
not see my parents in all that time; and third, I was then taken, at the age of
five, to yet another new place, Australia, where I discovered another language,
which eventually I was to adopt as my own, as loved as my maternal language. So
from the first, you see, I was a border-dweller, a changeling at home yet not at
home in different worlds. With my new book, The Tempestuous Voyage of Hopewell Shakespeare, the first of my books to be originated here in the UK, I moved into another of my great loves: Shakespeare, and in particular, the fantastical elements of his work. Shakespeare looms so large on the cultural map of Anglophones, his shadow is so enormous, that not all that many writers have dared do to his work what the Bard himself did all the time to others--plunder plots, pinch a bit of spice here, a touch of fairy dust there, a whisk of gossamer here, a riot of wordplay there, a character's name, a myth here, and stir it all into the pot. And what seems to me as one of the most characteristic of Shakespearean traits: his love of fantasy, his mischievous use of folklore, of fairytale, of legend and magic, his use of parallel history, of what-might-have-been, is often not touched on at all. And yet it's just so much fun! I remember when it first struck me that Shakespeare, for all the evaluation of him as the greatest writer and understander of the human heart who ever lived, would have problems these days being categorised as worthy or literary, because of his extensive use of fantasy. Now, we are used to making the Tolkienesque distinction between 'fancy'--taken to be sugary, whimsical, superficial stuff, the sort of imagination that conjures up pretty fairies clothed in pink gossamer, or magic as a kind of otherworldly sweet shop--and 'real' fantasy, taken to be 'serious', based on myth rather than whimsy. But I think that in Shakespeare's case--and indeed in many other cases--such a distinction is a false one, and barking up the wrong tree. There is no intrinsic reason why a 'fanciful' notion such as a tiny fairy called Cobweb, whose touch heals wounds, should not coexist with the elemental, mythical notion of a King and Queen of the fairies whose quarrels make the whole of Nature, as well as the human world, out of joint. No reason why a dancing spirit called Ariel should not be both a mischievous sprite who would not be out of place in Narnia, say, and the ambivalent, deeply moving representative of human ambiguity. Indeed, I would go so far as to say that a touch of that fancy, that whimsy, that lightness, is in fact an inextricable part of the best, most satisfying and timeless deep fantasy. The great children's classics--and children's literature is where fantasy moves most naturally and easily, and timelessly, in post-industrial times--have that amazing combination, a lightness of touch, which makes them evergreen, a breath of spring, like Shakespeare's fantasies do. Shakespeare was a changeling, a border-crosser, by nature. His work and personal background straddle transitions of all kinds; religious, social, cultural, economic. Rural-born and bred, yet a Londoner later, possibly a cradle Catholic forced, like the rest of his family, to conform to the new faith, ambivalent in his politics, his allegiances, even perhaps his sexuality, his presence in his works is that of a creature of not one world but several, moving in and out of them with ease and pleasure, but also with a sense of loss, a mourning for rootedness and certainty. His spirit is, perhaps, most like Puck's; both of the inner and outer worlds, an inbetweener who can see both worlds clearly, but whose price for mobility is a kind of eternal exile from peace of mind. His fantasy lodges in the mind and heart because it expresses that ambivalence so well, both the joy and the sorrow of it; the double gift and curse that is the lot of those who have been given entry to the otherworld. He was writing to please audiences, and also to please himself. Yet mysteriously, it is that very particularity which has made him universal. As a non-anglophone, as someone whose native language indeed is French, the traditional rival to English, I had little idea of the idolatry in which Shakespeare was held until I was in high school. Though we lived mostly in an English-speaking country, Australia, my very French parents were determined to create a little island of Frenchness at home in what they saw as an Anglo-Saxon sea. Reverence for Shakespeare certainly did not figure in that, but because of the love of my parents for legend, folktale, fairytale and traditional lore in general, and because they are people for whom religious and spiritual things mean a great deal, unconsciously, I was being prepared not for the intellectual exercise of Shakespeare, the anxiety-making perception of his lonely originality, but for his storytelling and folkloric and spiritual sides, the aspects of him which were communal, populist, uncertain, even unfashionable. Indeed, my first real introduction to Shakespeare was as a songwriter, because my music-lover of a father had bought a record of songs from Shakespeare's plays, sung by the counter-tenor Alfred Deller. I knew those songs by heart long before I knew the plays they came from; they were light, folkish, strangely addictive songs, with words I could easily understand, and whose context I did not even think about. Later, in high school, I was introduced to the plays themselves, by a wonderful English teacher called Mrs Leaf, and never looked back. Shakespeare influenced me profoundly, and his insights and understandings were present in a lot of my work. But going directly into sourcing stories in Shakespearean fantasy took me a little longer. I had written one other
Shakespearean fantasy before I wrote The Tempestuous voyage of Hopewell
Shakespeare. That was Cold Iron, published in Australia in 1998, based on a
Midsummer Night's Dream and the English fairytale, Tattercoats. It was a
pleasure to write, a thrill, though I was still feeling my way. But in Hopewell,
I feel I've really hit my stride. Writing it was a felicitous, thrilling
experience, the first draft written at top white-hot speed, over three blissful,
exciting, and unnerving weeks. I felt very strongly the sense of naturalness, of
things clicking in, of experience and imagination combined, which makes of
writing such a wonderful and scary thing. Somehow, in that atmosphere, in the
inventive language and no-windows-on-men's-souls of the Elizabethan period,
something really deep in me was being released. Inner and outer life were
meshing perfectly, through the characters of Hopewell himself, his friends, his
enemies, and the magical, disturbing journey to the otherworld itself, that
would transform all their lives. Just as such journeys had transformed mine,
forever. © Copyright Sophie Masson 2003
|